10.03.2021
Знакомьтесь, Джон Брендан Кин
Аннотация. Материал статьи предлагает комментарий к избранному фрагменту перевода на русский язык пьесы «Поле» современного ирландского драматурга Джона Брендана Кина, которая была впервые поставлена на ежегодном театральном фестивале в Перми в октябре 2020 г. Дается пояснение выбору данной пьесы как одного из главных событий Международного фестиваля Мартина МакДонаха. Освещаются масштаб фестивальной программы, с 2014 г. включающей постановки театров из 57 стран мира, роль организаторских и творческих инициатив театра «У Моста» (рук. Сергей Федотов), оригинальная трактовка реалий и художественной концепции ирландских драматургов на сцене российских театров, активная реакция арт-критики и широкой зрительской аудитории. Отдельное внимание уделяется творческому замыслу и культурным контекстам пьесы Кина «Поле», а также задачам, стоявшим перед переводчиком пьесы на русский язык.
От переводчика
С 1 по 7 октября 2020 г. в Перми прошел IV Международный фестиваль Мартина МакДонаха, инициированный театром «У Моста» и в первую очередь его основателем и бессменным руководителем Сергеем Федотовым. Со времени первого фестиваля 2014 г. в нем приняли участие театры из 19 стран, было показано 57 спектаклей. Судьба последнего фестиваля из-за пандемии долго оставалась под угрозой. И все же он состоялся и прошел как никогда насыщенно и плодотворно. Зритель увидел 24 спектакля по пьесам ирландского драматурга, представленные двадцатью театрами, из них 12 российских и 8 зарубежных. Коллективы из Ирландии, Испании, Нидерландов, Италии, Украины, Беларуси, Эстонии не смогли приехать в Пермь в связи с ограничениями на передвижение в условиях пандемии, но их постановки были показаны онлайн на большом экране с русскими субтитрами. Спектакли театра «У Моста» в конкурсе не участвовали, но, к большой радости зрителей, также были показаны в фестивальной программе!
Тринадцать лет назад Сергей Федотов открыл для себя и для России этого замечательного автора и был первым, кто его у нас поставил. Хотя сейчас драматургия МакДонаха победно шествует по всей Руси великой, Федотов по-прежнему держит пальму первенства. Он не только единственный, кто поставил у нас все его пьесы, за исключением самой последней, о чем я скажу позднее, но и стал своеобразным камертоном, по которому меряют точное звучание постановок ирландского драматурга. Удивительно, но этот режиссер, специализирующийся в первую очередь на русской классике (в репертуаре театра Гоголь, Достоевский, Салтыков-Щедрин, Булгаков, Островский) и на ней воспитавший своих актеров, каким-то шестым чувством ощутил близость МакДонаха нашей ментальности, созвучие ирландской и русской душ, общность проблем русской и ирландской глубинки, увидел, что наилучшим ключом к этому автору является техника русской психологической школы, и в результате создал поразительно проникновенные, смешные и трогательные постановки по его пьесам.
За время существования фестиваля в театре сложилась традиция открывать его постановкой театра «У Моста» новой пьесы Мартина МакДонаха, благо драматург такую
возможность предоставлял. Так случилось и в этот раз, потому что в 2018 г. была опубликована и впервые поставлена в Лондоне новая пьеса драматурга «Очень, очень, очень темная материя», но поставить ее Федотову не удалось. Вот как он сам об этом рассказывает в интервью Светлане Мазуровой:
«МакДонах написал новую пьесу “Очень, очень, очень темная материя”. К фестивалям 2016 и 2018 года мы получали от драматурга свежие пьесы и эксклюзивные права первой постановки в России. Так было с “Безруким из Спокэна” и “Палачами”, мы имели право поставить их сразу после премьер в Лондоне. <…> И вдруг условие от агента автора: спектакль можно поставить только в том случае, если главную роль будет играть одноногая чернокожая актриса-лилипут. В Перми таких нет, да и в России, я думаю, также. Мы очень расстроились, что наша традиция нарушается, макдонаховской премьеры на открытии фестиваля не будет. Вдруг кто-то из наших друзей, живущий в Ирландии, пишет: “Почему бы вам не поставить пьесу “Поле”? Ирландская трагедия Джона Б. Кина”. Она неизвестна в России, не переведена на русский. Наш друг Вера Шамина ее быстро переводит – гениальная, потрясающая пьеса! <…> Начали репетировать “Поле” “на удаленке”, в онлайне, во время самоизоляции. На фестивале показали премьеру. И снова российская премьера пьесы! И мы опять выполнили свою миссию: открыли нового автора – не слабее МакДонаха. Тоже ирландца. Тоже яркие характеры, но другие» [Мазурова 10.10.20].
Хочу пояснить: наше знакомство с Сергеем Федотовым состоялось незадолго до первого фестиваля Мартина МакДонаха в 2014 г., когда меня попросили стать литературным редактором русского издания монографии Патрика Лонергана «Театр и фильмы Мартина МакДонаха» [Лонерган], изданной театром к началу фестиваля. С тех пор я стала постоянным членом жюри, а также перевела для театра несколько пьес, в том числе и пресловутую «Темную материю», которую не смогли поставить. Дело в том, что главная героиня этой пьесы – крохотная чернокожая женщина, конголезская пигмейка, которая якобы была «литературным негром» и писала за знаменитого датского сказочника Ганса Христиана Андерсена, а ее сестра делала то же самое для Чарльза Диккенса. Так, в парадоксально-гротескной форме, МакДонах выразил мысль о том, что западная культура, возможно, не была бы столь великой, если бы благополучие западного мира не зиждилось во многом на угнетении и эксплуатации колониальных стран! Видимо, исходя из соображений политкорректности, автор был согласен дать разрешение на постановку пьесы только в том случае, если главную роль будет играть чернокожая актриса маленького роста. Вот так и случилось, что фестиваль открылся пьесой Джона Кина «Поле».
Джон Брендан Кин (21 июля 1928 – 30 мая 2002) – ирландский драматург, прозаик, эссеист, хорошо известен в своей стране, в то время как в России его произведения до сих пор не переводились и не ставились. Пьеса «Поле», впервые поставленная в 1965 г., рассказывает историю ирландского фермера Тади Маккейба и его привязанности к земле, которую он арендует. Пьеса дебютировала в дублинском театре «Олимпия» в 1965 г., а в 1966 г. была опубликована издательством Mercier Press. Новая версия с некоторыми изменениями была выпущена в 1987 г. В 1990 г. пьеса была экранизирована Джимом Шериданом с Ричардом Харрисом в главной роли, который за нее номинировался на «Оскар» и «Золотой глобус».
В своей пьесе Джон Б. Кин взял за основу историю убийства в 1958 г. Мосса Мура, одинокого фермера, проживавшего в округе Керри, на родине драматурга. Дэн Фоули, сосед, с которым у Мура был давний спор, подозревался в убийстве, но семья Фоули отвергла обвинения.
Действие пьесы разворачивается в небольшой деревушке на юго-западе Ирландии. Угрюмый индивидуалист Тади Маккейб по прозвищу Бык потратил пять лет тяжелого труда, возделывая небольшой участок арендованной земли, и превратил эту бесплодную каменистую почву в плодородное поле. Когда владелица поля, одинокая вдова миссис Батлер, решает выставить его на аукцион, Бык считает, что имеет полное право на эту землю, хотя не может дать за нее ту цену, которую назначила вдова. Отец и сын Маккейбы запугивают большинство односельчан, чтобы они не участвовали в торгах, или другими способами устраняют конкурентов, и Бык таким образом остается единственным претендентом. Когда план Маккейба кажется почти осуществленным, в деревне появляется Уильям Ди – хорошо одетый молодой мужчина приятной наружности. Он приезжает из Англии, где живет уже много лет, но решает вновь переехать на родину из-за жены, которая очень тоскует. Он успешный бизнесмен, занимающийся изготовлением и продажей бетонных блоков. Поле, выставленное на аукцион, представляется ему идеальным для развертывания здесь производства. Для этого он планирует покрыть поле бетоном и добывать гравий из соседней реки. Столкновение Уильяма Ди с Маккейбами заканчивается его смертью и сокрытием убийства.
Пьеса представляет собой драму характеров колоритных, ярких, объемных. Здесь у каждого своя правда: Уильям Ди – человек нового времени, который понимает, что прогресс невозможен без ущерба для природы, но зато он позволит дать рабочие места жителям этой богом забытой деревни; вдова Батлер хочет подороже продать свое поле, потому что это единственное, что позволит ей вести пристойное существование после смерти мужа, но в конце концов соглашается на предложенную Быком цену, потому что понимает, что ради этой земли он пойдет на все; сын Быка Тайг мечется между любовью к отцу, родной земле и желанием по-новому построить свою жизнь; сержант полиции, расследующий убийство и знающий, кто его совершил, понимает, что не сможет доискаться правды, потому что все жители местечка связаны круговой порукой, испытывают неприязнь к власти и страх перед Маккейбом; местный священник Мэрфи тщетно взывает к совести и чувству справедливости прихожан, получая в ответ угрюмое молчание; и, наконец, сам Бык Маккейб, который как будто врос в эту землю и полил ее своим потом, относится к ней как к живому существу – и горе тому, кто станет на его пути. Строго говоря, здесь нет в традиционном смысле положительных или отрицательных персонажей, и пьеса тем и интересна, что она о живых людях. А главным героем здесь, конечно, является поле. Разгоревшиеся вокруг него страсти заставляют вспомнить Золя и О’Нила. Герои пьесы – люди земли, что порождает, с одной стороны, их примитивизм, а с другой – силу и неистребимость желаний. За всем этим читается трагическое голодное прошлое Ирландии и многовековое угнетение английской монархией. Отсюда в том числе и неприязнь к чужаку, променявшему в свое время родные места на английское благополучие.
Выбор театром «У Моста» драмы Кина для открытия фестиваля МакДонаха оказался удивительно удачным. Становится понятно, куда уходит корнями его драматургия, откуда этот мрачноватый юмор, на какой почве выросли его странные герои. И актеры театра, обжившие, прочувствовавшие до самого нутра его драматургию, ощутили себя здесь полностью в своей стихии и вместе с режиссером создали спектакль, не уступающий по силе воздействия постановкам театра по пьесам МакДонаха. Можно даже сказать, что многие характеры в этом спектакле получились ярче, интереснее, чем в упоминавшемся выше фильме, в котором многие события пьесы были изменены. Но в одном Сергей Федотов и режиссер фильма «Поле» Джим Шеридан совпали: оба наказали Быка Маккейба – Шеридан смертью, а Федотов уходом его сына Тайга. Последнее представляется убедительнее с точки зрения художественной логики произведения: Тайг понимает, что нет ничего дороже человеческой жизни, человеческих отношений, и покидает отца и родные места вместе с безземельной и презираемой его отцом девушкой. Спектакль заканчивается очень сильным образом-символом: Бык смотрит в разбитое зеркало и видит в нем свой расколотый мир.
Вера Борисовна Шамина, доктор филологических наук, профессор Казанского (Приволжского) федерального университета (Казань, Россия)