08.10.2023
ОДИН НА СТО
Сказать, что весть о желании Сергея Федотова поставить пьесу Э. Ростана «Сирано де Бержерак» вызвала повышенный интерес в театральных и околотеатральных кругах, значит – ничего не сказать. Даже эпиграмма с перефразировкой ростановского фрагмента тут же родилась:
Один – на сто! Лихая будет драка;
Федотов ставит «Сирано де Бержерака!».
Горячо обсуждали, оценивали шансы на успех, спорили… Ещё бы. За 125 лет со времени написания этого произведения буквально по пальцам можно пересчитать удавшиеся постановки. Тем более в современной России, где модерниствующие конъюнктурщики от режиссуры как только не уродуют текст и образы. Главный герой предстает то этаким неунывающим Буратино, то тоскующим паяцем, то (привожу выдержки из рецензий) «дауном с жестами идиота, аутистом, дебилом, гигантским младенцем, агрессивным уголовником, придурковатым зеком». Совсем уж вопиющий образчик дегероизации – дуэль на швабрах.
Эпатаж, потакание дурновкусию, случается, приносят кратковременный успех, но за ними разрушительные для народной духовности последствия. Значительные трудности возникают уже на стадии выбора из пяти существенно разнящихся (в том числе, за счет «отсебятин») переводов.
«Мостовцы», как всегда, подошли к работе тщательно. Обратились к первоисточнику, сверили с ним все имеющиеся русские тексты. По прототипам и историческим реалиям ХVII века проконсультировались со специалистами. Изучили опыт предшественников. Прошли тренинги по фехтованию на шпагах, обращению с мушкетами. Отсюда потрясающая достоверность костюмов, реквизита, декораций. К примеру, соответствующий настрой создают интерьер Бургундского отеля, полускрытая туманной дымкой твердыня осаждённого Арраса.
Оправдались ли ожидания? Вполне! Зритель ощущает колорит и дух той воинственной эпохи, с волнением следит за ходом виртуозно исполненных сцен. Пожалуй, в чём-то получилось даже сильнее, чем замышлял декадент Ростана; реальный де Бержерак нам куда ближе и понятней. Мастерски раскрыт духовный облик, прорисованы характеры действующих лиц.
Главный герой в исполнении Артёма Пицыка предстаёт перед нами во всей своей противоречивости: отчаянно храбрым и, в то же время, полным комплексов из-за длинного носа. Решимость открыться в любви любимой женщине возникает только перед лицом гибели. Последняя тоже показательна: то «Мне даже смерть не удалась», то «Чем плоха такая смерть для каждого поэта?.. Я не сдаюсь… Я умираю, но дерусь!».
Казалось бы, чего проще, изображай Кристиана пустым красавчиком. Но нет; Алексей Улановский «подаёт» его яркой индивидуальностью, честным, благородным, искренне любящим. А, значит, достойным соперником в противостоянии и за сердце любимой женщины. В «тандеме» с ним рельефнее выступает Сирано.
«Она его целует в губы, целуя в них мои слова». Тут и боль неразделённой любви, и торжество бескорыстно любящего человека.
Де Гиш обычно изображается чванливым трусом, завистником, коварно-мстительным злодеем. А в талантливом исполнении Ильи Бабошина он по-своему сильная личность, не лишён проницательности, чувства юмора, умения выходить из трудных ситуаций.
Красавица Роксана Анастасии Леднёвой умна, храбра, самоотверженна. Это в противовес стереотипу, согласно которому в ней видят лишь утонченную капризную жеманницу.
Де Гиш с Роксаной затевает шашни,
Убийцы ждут у Нельской башни...
Пускай! Мы видим – всё равно
Их одолеет Сирано!
Я далек от того, чтобы ограничиться одними похвалами. Большинство задействованных в постановке актёров молоды. Они старательно воспроизводят «рисунок», а надо бы сделать его ярче, насыщенней, добавить оттенков и полутонов. Залог того – блистательные федотовские режиссура и педагогическое мастерство. Не случайно же ещё на репетициях в качестве комментария то и дело звучало:
И Федотова уроки, и урок от «Сирано»:
Не веди себя на сцене как парижское бревно!».
Вывод очевиден: театр «У Моста» в очередной раз блестяще осуществил великую миссию, преподал урок благородства, чистоты помыслов, верности; напомнил о непреходящих ценностях.
Аркадий Константинов, кандидат исторических наук