Театр у моста - 2016

2016


12.10.2016 II Международный Фестиваль МакДонаха – от ирландцев до иранцев
С 1 по 7 октября 2016 года Пермь жила в ритмах Ирландии. Причиной тому – Второй Международный Фестиваль Мартина МакДонаха – талантливого драматурга, чьи сюжеты заставляют ужасаться, удивляться и наслаждаться яркими историями, полными чувств, слез и смеха.
 
Первые фестивальные дни были отмечены не только интересными постановками, но и возможностью пообщаться с театральными труппами, узнать секреты постановок – чем обусловлен выбор пьесы, как и почему именно такой грим, музыка, действия? Вся театральная «кухня» как на ладони предстает на организованным в ходе Фестиваля press-meetings.
 
Публика уже пустилась в споры по поводу спектаклей «Безрукий из Спокэна» (театр Barakah, Польша), «Сиротливый Запад» (Tron Theatre, Шотландия) и российского «Лейтенанта из Инишмора» (театр «Наш Дом», Озерск).
 
Фестиваль – это обширная программа с участием российских, сербского, азербайджанского, черногорского, чешского, иранского и ирландского театров.
 
В составе требовательного жюри уникальные специалисты из разных стран: Дрейден Сергей, актер театра и кино, дважды Лауреат Национальной театральной премии «Золотая Маска»; Подкладов Павел, театральный критик, журналист; Шамина Вера, театровед, доктор филологических наук, профессор; Тимашева Марина, театральный критик, театровед, журналист, редактор; Боннин Ролан, режиссер, художественный руководитель и директор театральной компании Aux Rages de l’ame; Ардешир Салехпур, писатель и драматург; Скоморохов Михаил, художественный руководитель Пермского театра юного зрителя, народный артист РФ; Бегунов Валерий, театральный критик, член общественных редколлегий журнала «Современная драматургия»; Вислов Александр, театральный критик, старший научный сотрудник Государственного института искусствознания; Родовильский Олег, актер, режиссер, художественный руководитель театра «ZERO».
 
Предфестивальные гастроли театра «У Моста» в Москве тоже не прошли без приключений – вся Москва искала сбежавшего накануне спектакля кота Семена, и как мистическим образом он нашелся, бродяга вернулся на Ярославский вокзал в тоже самое место, где его выпустили немного погулять по приезду в Москву. Но фестиваль Мартина МакДонаха не состоялся, если бы не было активной поддержки краевых и городских властей. В этом году бюджет Фестиваля составил 13 миллионов рублей, пять из них выделили краевые власти, два миллиона выделили городские власти, остальную сумму составили спонсорские деньги. По словам Сергея Федотова в рамках фестиваля будут разыграны сразу несколько номинаций: «Гран-при», «Лучшая мужская роль», «Лучшая женская роль», «Лучшая роль второго плана» и «Лучший ансамбль». Присутствовавший на пресс-конференции министр культуры Игорь Гладнев сказал, что репертуар театра «У Моста» можно считать эталоном среди театров, также министр пообещал и в дальнейшем поддерживать театр «У Моста».
 
События первого дня – «Безрукий из Спокэна» польского театра Barakah, дискуссионный клуб о творчестве МакДонаха с Энди Арнольдом из шотландского Tron Theatre и первое обсуждение фестивальных работ.
 
Польский «Безрукий из Спокэна»: чувственность, смыслы и век джаза «Диалог международный надо начать!», – говорит польский режиссёр Анна Новицка. «Международный диалог» журналистов и театральных деятелей из Польши прошел в камерной обстановке фойе театра, за чашечкой утреннего чая. Разговаривали о языках, женщинах, играющих мужские роли в спектакле и о слоях смысла в «Безруком из Спокэна».
 
На пресс-конференцию-чаепитие приехали Лидия Богачувна, Моника Куфель и Анна Новицка, чтобы поговорить о «Безруком из Спокэна», спектакле, который они привезли на фестиваль МакДонаха, и своём авторском прочтении пьесы. Польская постановка театра «Барака» получилась чувственной и стильной благодаря режиссеру Анне Новицкой, которая заменяет две мужские роли женскими: по её словам, при этом появляется особая глубина, двойственность и усиление чёрного юмора. В таком прочтении «Безрукий» - это комедийно-криминальная пьеса с веком джаза в центре событий: дешёвый гостиничный номер, блондинка, Джеймс Дин, Бульвар Сансет и трагедия. Нуар и отсылки к культовым режиссёрам.
 
«Поскольку автор такой сумасшедшенькой и нелёгкой», – легко переводит польских гостей наш волонтер пани Мария, – «они решили, почему бы не ввести в игровое действо роли, где женщины будут играть мужчин?»
 
Женщина в роли мужчины погружает героев спектакля вглубь самих себя, туда, где живут психические монстры: ужасающие болезни, от которых герои прячутся или в маленький гостиничный номер, но хотят, чтобы целый мир увидел их одиночество.
 
«Марвин не понимает мир, который за стенами гостиницы. Его гостиница – его место. Он бы хотел, чтобы мир пришёл к нему, потому что он боится много, он живёт в надежде, что он направляет этот мир в гостиницу, он надеется, что мир сам придёт к нему», – рассказывает Лидия Богачувна, играющая Марвин.
 
«Так». – По-русски собирается с мыслями Анна Новицка. – «У Марвина особая роль в спектакле. И если его будет играть женщина, получается, что этот человек – сложный. Она чувствует другого человека по-женски – его проблемы, его мир. Такие вещи в человеке замечает только женщина. У него на самом деле тонкая, чувствительная душа».
 
Такой ход усиливает оттенок чёрного в сочном юморе МакДонаха и подчёркивает характеры, доводя атмосферу спектакля до максимума гротеска, но не переходя черту гротескной уродливости. Деликатная женщина со стержнем Антонио Бандероса и женской деликатностью лишь устраняет грубость, добавляя острый шик. «Когда женщины играют мужчин, это выглядит любопытно», – замечает Анна Новицка.
 
Внутренняя трагедия, вечные искания любви и счастья, психические аллюзии. В Польском театре режиссёр даже закрывает входы и выходы, заставляя зрителей пролазить в зал через окно и чувствовать замкнутое пространство вместе с героями, сопереживая их клаустрофобии, перемещая сцену в зал и накрывая ею с головой.
 
«Очень любим играть этот спектакль. Это доставляет огромное удовольствие», – подытоживают польские театралы. Наверное, за многослойность смыслов, интеракцию со зрителем и возможность выходить за рамки правил, которые МакДонах почти никогда не устанавливает.
 
Энди Арнольд о Мартине МакДонахе, или во что превращаются истории ирландцев
 
Сегодня прошла первая дискуссия на Фестивале – встреча с режиссером Энди Арнольдом. Энди рассказал о своем понимании М. МакДонаха и его связи с другими современными драматургами.
МакДонах и Шекспир
 
Удивительно влияние М. МакДонаха в Великобритании и Европе. Когда М. МакДонах написал первые 5 пьес, 4 из них одновременно шли на сцене Лондонского Королевского Национального театра. Такая ситуация была разве что с У. Шекспиром, который, конечно, написал гораздо больше М. МакДонаха. (смеется Энди) Но удивительно то, какая индустрия разрослась вокруг Макдонаха.
 
Правило С.Беккета и М.МакДонаха – «нет правил»
 
Энди Арнольд упомянул С. Беккета потому, что видит в его работах и пьесах М. МакДонаха похожий метод, несмотря на стилистические различия драматургов, которое выразил однажды сам М. МакДонах, сказав, что «в театре нет правил». Для МакДонаха важно само по себе понятие правил и соблюдение или несоблюдение их. А параллель с С. Беккетом была проведена потому, что Беккет не следовал правилам, но при этом создал что-то революционное в театре, как и сам МакДонах.
 
Разговор М. МакДонаха
 
МакДонах и Беккет пишут очень по-разному, по мнению Энди Арнольда, но их объединяет особое внимание к разговору. Они его выслушивают, передают – и именно разговоры – смыслообразующее начало в их работах. Эта манера сближает М. МакДонаха с Д. М. Сингом и его пьесой «Удалой молодец», которая, однако, была написана около 100 лет назад. И М. МакДонах и Д. М. Синг слушают разговоры и беседы местных жителей - не только людей из Ирландии, но и истории своей семьи, людей вокруг. М.МакДонах берет фразы из реальной жизни и помещает их в драматическую ситуацию. Именно это делает их более аутентичными и близкими к реальности. Но схожа только сама манера, прием, подход – здесь нет места копированию со стороны МакДонаха.
 
Для ирландцев же, отметил Энди Арнольд, у которого и мать, и жена – ирландки, вообще характерно стремление «заполнить течение жизни разговорами» - теми самыми диалогами и повторами, что мы видим в пьесах МакДонаха.
 
Герои из соседней комнаты
 
МакДонах вызывает интерес по всему миру, потому что его персонажи характерны для любой культуры, как и тема одиночества универсальна для всех народов. Герои взяты их реальности, но об их происхождении мы ничего не знаем, мы видим их характеры, реакции и переживания в состоянии «здесь и сейчас», что заставляет нас воспринимать их в «чистом виде», улавливая ценность проживания каждого момента настоящего без экскурсов в прошлое или будущее. Так, однажды, когда Х. Пинтера спросили откуда герой его пьесы, он ответил: «он из соседней комнаты».
 
Когда мы в комнате с группой людей, мы слышим только сам разговор, но мы не знаем опыта, который скрыт в этих людях – поэтому имеет значение только диалог, разговор, который происходит в настоящий момент. И такие диалоги МакДонах помещает в драматические ситуации, словно под «увеличительное стекло».
 
Культура рассказов
 
Ирландия хоть и небольшая страна, но она подарила миру много настоящих писателей. Возможно, это в том числе потому, что в Ирландии есть культура рассказов, культ передачи историй одним другому. Для ирландца важно течение языка, чтобы разговор шел постоянно. Есть даже поговорка: «зачем говорить 1 слово, когда можно сказать 10» (Э.Арнольд смеется). Эти реальные разговоры и создают тот нереальный фантастический мир, из которого потом получаются пьесы.
 
Обсуждение первого дня. Забавное и серьёзное
 
«Ирландцы, шотландцы, они после вашего спектакля стали брататься, обниматься в фойе – такая большая семья. Такое ощущение, что вся Пермь, а там и вся Россия славят МакДонаха» –воздушная атмосфера иронии присутствовала на утреннем обсуждении первого фестивального дня и его первооткрывателей – польского «Безрукий из Спокэна» и «Палачей», которых поставил Сергей Федотов. Вспоминаем яркие моменты и атмосферу обсуждения.
 
Большой светлый зал, состоящий из почти традиционного в Перми серого цвета одежды, разбавленный вкраплениями рыжего и тёмно-зелёного. Через несколько минут начнётся обсуждение первого фестивального дня. Это, надо заметить, был второй день знакомства с участниками жюри: Сергей Федотов обстоятельно представлял каждого, так как эти люди имеют огромную важность для фестиваля в целом и для каждого режиссёра, который привёз спектакль из другого города или страны.
 
Однако серьёзность атмосферы была нарушена: «Вера Борисовна уже написала про МакДонаха, когда мы ничего еще не знали о нём», – шутит Сергей Федотов в самом начале. Ещё из забавного: актриса из Польши в роли Мэрлина с гримом на лице оказалась очень похожа на одного из актёров театра «У Моста». Забавное не заканчивается: «Поразило количество матерных слов, переводимых на русском. Мир един», – заметил театральный критик Валерий Бегунов.
 
Из серьезного
 
Жюри единогласно признало, что обе постановки – «Палачи» Сергея Федотова и «Безрукий из Спокэна» – несомненный успех. Участники жюри рассуждали о ритме пьес, важности влияния вероисповедания в Ирландии на творчество МакДонаха, значение жаргонной лексики в постановках и его эффекте, о философских идеях МакДонаха.
Марина Тимашева, говоря о «Палачах», призналась, что не могла оторвать глаза от сцены, чтобы начать записывать: «В современных театрах так часто получается – ты посмотрел одну сцену и уже можешь написать целую рецензию. Концепция ясна, драматургию знаю, образ спектакля вижу, всё, поехали. Тут мне не хотелось отрываться от сцены, потому что там всё время что-то происходило. И происходило что-то такое, чего я не могла предугадать – не сюжет, а актеры».
 
Вера Шамина заметила любопытное обстоятельство: театралы из Польши приехали, несмотря на политические отношения, но обращая внимание на человеческие. Критик говорила о важности следования одной линии главным героем и о задачи режиссера – привести постановку к «общему знаменателю».
 
Ролан Боннин сказал, что ожидал трэш (о польском спектакле), что юмор – очень важная деталь в пьесах МакДонаха, которую довольно сложно подать так, чтобы поняли.
А Сергей Федотов заметил дружелюбную, объединяющую атмосферу после спектакля «Безрукий из Спокэна»: «Ирландцы, Шотландцы, они после вашего спектакля, стали брататься, обниматься в фойе – такая большая семья. Такое ощущение, что вся Пермь, а там и вся Россия славят МакДонаха. Вот это ощущение благодаря вашему спектаклю».